گلچين از بهترين گروه‌ها و سايت‌هاي اينترنتي. همه چيز از همه جا

Tuesday, February 16, 2010

RE: شاهنامه به تصحیح جلال خالقی مطلق یک افتضاح ادبی تاریخی

به نام يزدان پاک
بسيار جاي خوشحالي است دوستان اينقدر ريز بينانه وبا اشتياق به فرهنگ وادب فارسي ميپردازند وبسيار جاي تاسف وحسرت که اين دل نگراني ها واين دغدغه فکري به سختي راه به جايي مي برد .نمي دانم اگر استادسخن درقيد حيات بود چه ميکردبااين همه جفا ونامردمي که در حق زبان فارسي مي شود.چندي پيش نسخه اي از شاهنامه را ازنمايشگاه کتاب خريدم،متاسفانه اين نسخه هم مثل اکثر چاپ هاي ديگر با افتخار به اينکه تصحيح ژول مل است چاپ شده بود و نا روا تراين که در پايان هر جلد به زبان عربي نوشته بود(تم الجلد ...من کتاب شاهنامه)نمي دانم آيا فردوسي بسي رنج برد که
اينگونه شود؟بد نيست بدانيد کتاب با مقدمه آقاي دکترامين رياحي وبوسيله نشر سخن چاپ شده است .کجاي کاريم که تنها مرجع زبان فارسي را بيگانه تصحيح ميکند وآشنا،به عربي مزين
--- On Sat, 2/13/10, sadegh arefi <sadegharefi@hotmail.com> wrote:

> From: sadegh arefi <sadegharefi@hotmail.com>
> Subject: RE: شاهنامه به تصحیح جلال خالقی مطلق یک افتضاح ادبی تاریخی
> To: tahmoores.post@gmail.com, "aa-friends of golha Golha" <friends-of-radio-golha@googlegroups.com>
> Date: Saturday, February 13, 2010, 7:17 PM
>
>
>
>
>
>
> آقای  طهمورث  درست
> میفرمایند .بنده  پارسال 
> نمیدانستم و خریدم  و بعد 
> پشیمان  شدم  .حیف  پول
> .صادق
>
> > Date: Fri, 12 Feb 2010 21:42:14 -0800
> > Subject: Re: شاهنامه به تصحیح جلال
> خالقی مطلق یک افتضاح ادبی تاریخی
> > From: tahmoores.post@gmail.com
> > To: friends-of-radio-golha@googlegroups.com
> >
> > دوستان پیشنهاد میکنم این
> شاهنامه رو نخرید.
> >
> > On 11 فور, 17:01, Tahmoores M
> <tahmoores.p...@gmail.com> wrote:
> > > درود
> > >
> > > دوستان آقای خالقی مطلق
> نسخه ای از شاهنامه به خول خودشون
> و همکارانشون تصحیح
> > > کردن...
> > >
> > > این شاهنامه بر پایه ی یک
> نسخه ی پر از غلط و نیمه کاره ( گویا
> در جلد پنجم
> > > شاهنامه ) به نام فلورانس
> پایه گذاری شده.
> > >
> > > تا اون جایی که من تصحیح
> دیوان حافظ به تلاش استادان
> قزوینی و غنی رو خوندم
> > > فهمیدم که یک نسخه ی درست و
> با اطمینان و امانت داری باید
> انتخاب بشه و به
> > > عنوان نسخه اصلی مورد
> مطالعه قرار بگیره نه نسخه ای که
> پر از غطل های فاحش هست
> > > به عنوان نسخه اصلی انتخاب
> بشه
> > >
> > > بهترین نسخه ی شاهنامه نسخه
> ی مسکو و دیگری نسخه ی لندن هست.
> > >
> > > با اطمینان کامل میتوان گفت
> که آقای خالقی مطلق و همکارانشون
> هیچ اطلاعی درباره
> > > ی شاهنامه و واژه های مخصوصی
> که فردوسی در بیان پهلوانان داشته
> ، نداشتن.
> > >
> > > برای نمونه مشهورترین بیت
> زبان فارسی:
> > >
> > > میازار موری که دانه کش است
> > > که جان دارد و جان شیرین خوش
> است
> > >
> > > آقای خالقی مطلق در نسخه ی
> به طبع خودشون نوشتن:
> > >
> > > میازار مورکی را که دانه کش
> است
> > > که جان دارد و جان شیرینش را
> خود است ( در مورد مصراع دوم زیاد
> مطمئن نیستم ولی
> > > مصراع اول مطمئنم )
> > >
> > > آقای خالقی مطلق اصلا توجه
> نداشتن که شخص بزرگی به نام سعدی
> در سال ششصد هجری (
> > > بعد از دو قرن از مرگ
> فرودوسی ) در کتاب خودش نوشته
> > >
> > > چه خوش گفت فردوسی پاک زاد
> > > که رحمت بر آن تربت پاک باد
> > > میازار موری که دانه کش است
> > > که جان دارد و جان شیرین خوش
> است
> > >
> > > دقت کنید "مورکی را"
> دیگه ک تصغیر رو برای مور که خیلی
> کوچیک و ضعیف هست
> > > نمیارن. آقای خالقی و البته
> همکارانشون حتی کوچکترین آشنایی
> با قواعد دستوری
> > > زبان فارسی ( زبانی که باهاش
> صحبت میکنن ) ندارن.
> > >
> > > نباید بگیم شاهنامه به
> تصحیح جلال خالقی مطلق بلکه باید
> بگیم شاهنامه به طبع
> > > جلال خالقی مطلق و همکارانش
> > >
> > > جای بسی تاسف است
> > >
> > > دوستان این نکته مهم رو به
> دیگر هموطنان بگویید
> > > شاهنامه چیزی نیست که باهاش
> بشه شوخی کرد. این یکی چیزی نبود که
> بشه باهاش شوخی
> > > کرد
>
> Hotmail: Powerful Free email with
> security by Microsoft. Get it
> now.
>

No comments:

آرشیو مطالب