گلچين از بهترين گروه‌ها و سايت‌هاي اينترنتي. همه چيز از همه جا

Sunday, March 15, 2009

RE: ختلاف نظری که بين حافظ و صائب و شهريار و پگاه بر سر آن ترک شيرازی" اتفاق افتاده "

با سلام خدمت دوستان گرامی
دوست عزیزی خواستار اطلاعاتی درباره خانم رساپور و اشعار ایشان بودند.
شاد و پیروز باشید
مرتضی رفیعی








http://www.farhanggoftego.com/About.Mehrangiz.Rassapour.html

 

در باره مهرانگیز رساپور ( م . پگاه )
 

مهرانگيز رساپور( م. پگاه ) شاعر،منتقدِ ِادبی و سردبيرنشريه‌ی فرهنگی – ادبی " واژه" درهمان اوان کودکی بی‌آنکه بداند شعرچيست، جملات را موزون و آهنگين به کارمی‌گرفت و درهمان سال‌های کودکی و ابتدای نوجوانی بود که درکنار وبه همراهِ پدراديبِ خود به شعر وفنون کلاسيکِ شعر فارسی وشاعرانی چون حافظ، سعدی، مولوی، فردوسی، خيام و . . . آشنا شد و به مطالعه ودقت درشعرومتون کلاسيکِ فارسی ‌پرداخت که دراين ميان شعر حافظ، روح جستجوگر اورا بيش ازهمه به خود جلب کرد به طوری که در۱۸ سالگی ديوان شعر حافظ را تمامأ از حفظ داشت واز حفظ می‌خواند.
اولين غزل او در۱۴ سالگی چاپ شد و پس ازآن به طور پراکنده اشعاری ازاو درنشرياتِ ادبی به چاپ می‌رسيد اما ازشعرنو وکار شاعران معاصر و نوپرداز نيزغافل نبود ودراين سبک نيز مشتاقانه مطالعه ودقت می‌کرد.
او درهجده سالگی ازدواج کرد وحاصل اين ازدواج يک فرزند دختر و دو پسر است. درسال ۱۹۸۲ همراه با خانواده‌اش به انگلستان نقل مکان کرد ودرلندن اقامت گزيد.
اودرانگلستان دررشته‌های روزنامه‌نگاری ، تغذيه وزبان انگليسی تحصيلاتِ خود را ادامه داد اما همه‌ی اين‌ها جستجويی بيش نبود وشعر، چنان روح وجان بی‌قرار وجستجوگر اورا پُر کرده بود که جز رشته‌ی زبان و ادبياتِ انگليسی که رشته‌ی موردِ علاقه‌ی اوست، باقی همه را رها کرد وخود را تمام وقت دراختيار شعر وادبيات قرار داد.
نخستين مجموعه‌ی شعرمهرانگيز رساپور( م. پگاه) که مجموعه‌ای است ازشعر نو وکلاسيک، به نام" جرقه زود ميميرد"، درايران چاپ ومنتشر شد
دومين کتابِ او به نام " و. . . سپس آفتاب"- مجموعه‌ا‌ی از رباعی وغزل- درانگلستان چاپ ومنتشر شد.
پس از آن چند سالی را به مطالعه، دقت و کنکاش وجستجو درشعر امروز پرداخت که نتيجه‌ی آن کتابی است به نام " پرنده ديگر، نه " که درژانويه سال ۲۰۰۰ درآلمان چاپ ومنتشر گرديد.
اين کتاب، ازنظرزبان، فضا ومحتوا، با کارهای پيشين وی تفاوتی بزرگ و چشمگير دارد.
کتاب" پرنده ديگر، نه" توجه بسياری ازصاحب نظران و وکارشناسان ادبی را به خود جلب کرده و تا کنون نقدهای بسياری براين کتاب نوشته شده است.
مهرانگيزرساپور( م. پگاه )، با بنيان گذاری نشست‌های " ده شبِ نقد" درسال ۲۰۰۰ ميلادی که هدف آن فراهم آوردن امکان بررسی ونقدِ مدرن وبرداشتن گامی درراه نقد سالم، نوجو وسازنده بود، وبا دعوت ازکارشناسان وصاحب‌نظران برجسته‌ی ايران، زمينه‌ی تازه‌ای برای بررسی فرهنگ وادبياتِ امروز و نيزبازنگری مدرن به ميراثِ فرهنگی- ادبی ايران فراهم کرد.
اوبه دنبال هدف‌های" ده شبِ نقد " وبرای بازتاب هرچه وسيع‌تر اين اهداف، نشريه‌ی فرهنگی- ادبی " واژه " را بنيان نهاد و سردبيری آن را به عهده گرفت.
"واژه" توانسته است همکاری نويسندگان شاخص ونامدارايران وهمچنين قشر وسيعی ازاستعدادهای جوان وفعال را درسراسر جهان جذب وجايگاه ويژه‌ای درفرهنگ وادبياتِ امروزايران کسب کند.

مهرانگيزرساپور(م. پگاه) به دعوتِ نهاد‌های فرهنگی وادبی، تا کنون درآمريکا، انگلستان و ديگرکشورهای اروپايی شب‌های‌ِ شعر وسخنرانی‌های متعددی داشته است که درآن‌ها به بررسی " زن درشعر فارسی"، " بررسی شعر پروين اعتصامی"، بررسی شخصيت هنری فروغ فرخزاد، تحتِ عنوان" فروغی از درون تيرگی ها" ، " شاخ نبات درشعر حافظ" و. . . پرداخته است.
مهرانگيز رساپور به تازگی، درکنفرانس بين‌الملی شعرکه درفرانسه با حضور 75 شاعرسرشناس از سراسر جهان برگزار شد، تنها شاعر دعوت شده از ايران بود که شعر او بسيار مورد توجه قرار گرفت و توانست موفقيت و محبوبيتِ چشگيری کسب کند.
گزينه‌ی اشعارمهرانگيز رساپور که به دو زبان انگليسی و فرانسه ترجمه شده‌اند، به زودی در اين دو سرزمين چاپ ومنتشرخواهند شد. شعرهای معروفی از او چون " شلاق"، " سنگسار"، " عروس ده ساله" ، "چقدر زن بودن خوب است" شهرتِ جهانی دارند و تا کنون به 7 زبان ترجمه و چاپ شده‌اند.
او اکنون دو کتاب شعر آماده‌ی چاپ دارد.
 




مهرانگيز رساپور( م. پگاه )

 

عروس ده ساله

 

 

 

. . .  و پيراهنِ ستاره دوزی‌اش چنان بود

 كه انگار

شب را تكاندهاند

                       روی سرش !

و اشكهای كدرش گويی

                                  چرکابه‌ی وحشتش بودند

( در قبيله‌ای ، با خندههای موميائی

  و جای سُم های ستوران

                               بر گِل و لای ُمخيله شان )                 

 

   *      *       *

 

عروس ده ساله

ده ساله دختر

مى برندش ِکشان

                        كِشان

                                   كِشان . . .  به خانه‌ی شوهر !

 

عروسكت را می خواهی ؟

                                   عروسكت ُمُرد . . .

دیو قصهها

حمله كرد  ديشب

                       پدرت را کُشت

                      مادرت را برد                               

                      همبازی هايت را خورد !

  عروسكت ؟

                       زيرِ پا  لِه شد  . . . مُرد

 

 

 

 

ولی آيا او

ادامه‌ی مضحكِ مادرش نيست ؟

                                        ( یک قطعه‌ی ملال آورِ طولانی

                                          در یک شباهتِ دردناک

                                          متکی بر تزلزلِ خویش ؟ )

 

چماقِ زندگی موروثی، بر سرش

چماق ِترس و خرافاتِ موروثی بر سرش

چماقِ سكوتِ موروثی بر سرش

امروزش

             مانده زيرِ آوارِ ديروز

و بلوغ ؟!

               چيزی مثلِ تشنجِ مرداب های باستانی است

كجا بخوابد

كه رويايش بى ترس . . . آزاد شود ؟

 

 

 حس كرد

 نفسهايش گل هاُ را خشك مى كند !

                                               « خوابم ، كابوس است

                                                  خوابم كابوس است

                                                                          فردا  . . . »

 

 

فردا ؟! 

صبحِ سياهی دارد !

شهر ، وارونه است !

پدرت هيولا  !

                   مادرت دراكولاست !

شوهرت ؟

               ديوِ قصههاست !

 

.  .  .

 

و چنان غبار بر او پيچيد

كه هيچكس نديد

كه دارد باد

                  مى برد

                                  او را  . . . 

 

                 

 

 

                                                                                                         

 

 


 



Date: Sat, 14 Mar 2009 03:03:12 -0700
From: nice_puya@yahoo.com
Subject: Re: FW: ختلاف نظری که بين حافظ و صائب و شهريار و پگاه بر سر آن ترک شيرازی" اتفاق افتاده "
To: rafieim@hotmail.com

salam
 
dar bare in shaaer va sayere ashaarash mamnoon misham agar etelaate bishtari barayam beferstin
 


--- On Sat, 3/14/09, Morteza Rafiei <rafieim@hotmail.com> wrote:
From: Morteza Rafiei <rafieim@hotmail.com>
Subject: FW: ختلاف نظری که بين حافظ و صائب و شهريار و پگاه بر سر آن ترک شيرازی" اتفاق افتاده "
To: "golha" <friends-of-radio-golha@googlegroups.com>
Date: Saturday, March 14, 2009, 12:20 AM




From: edorostkar@aon.at
To: niknam88@gmail.com; azahraei@gmail.com; rafieim@hotmail.com; mehdi_jam86@yahoo.com
Subject: ختلاف نظری که بين حافظ و صائب و شهريار و پگاه بر سر آن ترک شيرازی" اتفاق افتاده "
Date: Thu, 12 Mar 2009 12:50:20 +0100

ِبا سلام از این مغبچه !

درستکار

پگاه و بخشندگی حافظ !

مهرانگيز رساپور( م . پگاه)



چنان بخشيده حافظ جان، سمرقند و بخارا را
که نتوانسته تا اکنون، کسی پس گيرد آن‌ها را !
از آن پس برسر پاسخ به اين ولخرجی حافظ
ميان شاعران بنگر، فغان و جيغ و دعوا را
وجودِ او معمايی ست پر افسانه و افسون ١
ببين خود با چنين بخشش، معما در معما را !

بيا حافظ که پنهانی، من و تو دور ازاين غوغا
به خلوت با هم اندازيم اين دل‌های شيدا را
رها کن ترکِ شيرازی! بيا و دختر لر بين !
که بريک طره‌ی مويش، ببخشی هردو دنيا را !
فزون برچشم و بر ابرو، فزون بر قامت و گيسو !
نگر بر دلبر جادو، که تا ته خوانده دريا را ! ٢
شبی گربخت‌ات اندازد به آتشگاهِ آغوشش
زخوشبختی و خوش سوزی ، نخواهی صبح فردا را

شنيدم خواجه‌ی شيراز، ميان جمع میفرمود:
« " پگاه" است آنکه پس گيرد، سمرقند و بخارا را !»

* * *
بدين فرمايش نيکو که حافظ کرد می‌دانم ،
مگر ديگر به آسانی کسی ول می‌کند ما را !


....................
١= وجودِ ما معمايی است حافظ / که تحقيقش فسون است وفسانه
٢= من آب را ورق می‌زنم
و دريا را تا ته می‌خوانم. ( م . پگاه)
لام به همه عزیزان
مشاعره ی جالبی است
من شیرازی فقط در یک نکته سالهاست که متحیرمانده ام
ترک شیرازی یعنی چه؟

--- On Thu, 2/26/09, ali hendiani <a_hendiani@yahoo.com> wrote:

From: ali hendiani <a_hendiani@yahoo.com>
Subject: Re: اختلاف نظری که بين حافظ و صائب و شهريار بر سر آن ترک شيرازی" اتفاق افتاده "
To: niknam88@gmail.com
Cc: friends-of-radio-golha@googlegroups.com
Date: Thursday, February 26, 2009, 6:38 PM







 
جناب رفیعی با سلام
 
مشاعره جالبی بود . بنده هم روده درازی کردم ... بزرگان ببخشند
 
پذیرد ترک شیرازی سمرقند و بخارا را
ز دست حافظ شیراز و گلگشت مصلی را
من وامانده ی  عالم دو عالم را فنا بخشم
چه ارزد دست و پای من به پیش روی زیبا را
فدای شهریاران سپرده دل به شیرازم
سزد بخشم ملک خویش و هم  این ینگه دنیا را
گهی روح و گهی اجزا گهی دست و گهی پا را
به رسم حافظ و صایب دهم معشوق یکتا را
 


--- On Thu, 26/2/09, ali niknam <niknam88@gmail.com> wrote:

From: ali niknam <niknam88@gmail.com>
Subject: Re: اختلاف نظری که بين حافظ و صائب و شهريار بر سر آن ترک شيرازی" اتفاق افتاده "
To: "ali" <azahraei@gmail.com>
Cc: "golha" <friends-of-radio-golha@googlegroups.com>
Date: Thursday, 26 February, 2009, 10:37 AM





2009/2/26 Morteza Rafiei <rafieim@hotmail.com>




   با سلامهای گرم خدمت دوستان گرامی
مشاعره زیر که از دوستی گرانقدر به دستم رسیده جالب و خواندنی است .
شاد و پیروز باشید
مرتضی رفیعی




















  








 

 




اختلاف نظری که بين حافظ و صائب و شهريار بر سر آن ترک شيرازی" اتفاق افتاده "
 

به قول حضرت حافظ
اگر آن ترک شيرازی به دست آرد دل ما را
به خال هندو اش بخشم سمرقند و بخارا را
 
و صائب در جواب می گويد
هر آنکس چيز می بخشد، ز جان خويش می بخشد
نه چون حافظ که می بخشد سمرقند و بخارا را
اگر آن ترک شيرازی به دست آرد دل ما را
به خال هندو اش بخشم سر و دست و تن و پا را
 
که شهريار در جواب می گويد
هر آنکس چيز می بخشد بسان مرد می بخشد
نه چون صائب که می بخشد سر و دست و تن و پا را
سر و دست و تن و پا را به خاک گور می بخشند
نه بر آن ترک شيرازی که برده جمله دلها را
اگر آن ترک شيرازی به دست آرد دل ما را
به خال هندو اش بخشم تمام روح و اجزا را
 
و دوستی می گويد
هر آن کس چيز می بخشد، به زعم خويش می بخشد
يکی شهر و يکی جسم و يکی هم روح و اجزا را
کسی چون من ندارد هيچ در دنيا و در عقبا
نگويد حرف مفتی چون ندارد تاب اجرا را 
  
  
  
  
  
 


































Explore the new Windows Live. Looking for a place to manage all your online stuff?



Explore the new Windows Live. Looking for a place to manage all your online stuff?

No comments:

آرشیو مطالب